viernes, 12 de marzo de 2021

Música en francés: Yo soy...







Shy'm, (verdadero nombre Tamara). Su nombre artístico, es la mezcla de personalidad y orígenes. Cantante y bailarina, super mujer explosiva de 3 décadas, ha ganado popularidad luego de haber participado al concurso "Dans avec les stars" y ganado el primer premio en danza.





No quiero decir lo que no pienso
Ni de huir lo que no veo
Dime, si todos no deberías hacer lo mismo
Sígueme, te llevare donde el loco es rey
En esté gran circo, la comedía no me cambiará,
Nunca tuve miedo de dar vuelta la espalda
Es éste baile de disfraces, los payasos no me impresionan
Puede actuar, si hace falta.

Soy yo, (I am me), soy yo ( I am me), soy yo
En todos mis estados, a pesar de lo que digan
Soy yo, ( I am me), soy yo ( I am me), soy yo
En todos mis estados, a pesar de lo que digan, soy yo.
Más que ella, menos que él
En el paraíso de referencias, esta eres tú.
El rol te va de maravilla, viste tu traje
Sé simplemente bella, sonríe, hazlo!
     
En éste gran circo, la comedía no me cambiará
Nunca tuve miedo de dar vuelta la espalda
Y en éste baile de disfraces, los payasos no me impresionan
Puede actuar, si hace falta.

No quiero decir lo que no pienso
Ni de huir lo que no veo
Dime, si todos no deberías hacer lo,mismo
Sígueme, te llevare donde el loco es rey
En esté gran circo, la comedía no me cambiará,
Nunca tuve miedo de dar vuelta la espalda
Es éste baile de disfraces, los payasos no me impresionan
Puede actuar si hace falta.

Soy yo, (I am me), soy yo ( I am me), soy yo
En todos mis estados, a pesar de lo que diga
Soy yo, ( I am me), soy yo ( I am me), soy yo
En todos mis estados, a pesar de lo que digan, soy yo.

Más que ella, menos que él
En el paraíso de referencias, esta eres tú.
El rol te va de maravilla, viste tu traje
Sé simplemente bella, sonríe, hazlo!
En éste gran circo, la comedía no me cambiará
Nunca tuve miedo de dar vuelta la espalda
Y en éste baile de disfraces, los payasos no me impresionan
Puede actuar, si hace falta.


Música en francés: Todavía creo.










Lara Fabien, es un artista con todas las letras. Nacida en Bélgica y con parte de su infancia en Canadá,  posee, ambas nacionalidades. El tema que comparto y traduzco, es de 2001 "J'y crois encore" del Álbum, Nue=Desnuda.

Su lista de éxitos es larguísima. Así que si te gusta algún tema y quieres que sea traducido, no dudes en hacérmelo saber, como cualquier otra canción que te guste en francés y no encuentres en la net.

Que la disfruten!
Y espero, que reciban el mensaje de palabras tan ciertas en estos tiempos que corren y en los que corrieron alguna vez. ;-)
Quizás, debamos vivir más con alma de niño, sin miedo a nada y creer, siempre creer.







Aquí nada dice nada, nada de mueve
Vivos pero como en una pantalla en pausa
Aislado, derrotado seguro alienados
Ni un solo latido
Yo quisiera que me lleven de aquí
No reconozco a la gente
Sola en el fondo de mi odio
La pena, mi último amante.

Tendría yo que levantarme
Respirar y caminar hacia adelante
Reconstruir la lucha enterrada
Por mi arena movediza.
Y recordar a aquella
Que ya no existe verdaderamente
Volver a ser la rebelde
Y la bestia derrotada por la infancia.

Yo creo todavía...
Estamos vivos.
Siempre y cuando seamos fuertes.
Tendremos Fé siempre que durmamos 
Con la bronca en el vientre.

Yo creo todavía
Como nunca, hasta la muerte.

El silencio se ha equivocado
Yo creo todavía.

Y que el espacio donde morimos
Se convierte en algo mas
Cuando el cielo descubra en mi
El alma y el sentir de un gigante.

Volviendo atrás sin un gesto
Dejar el pasado de verdad
Escupir aquello que lastima
Hacer del futuro mi presente.

Yo creo todavía,
Estamos vivos
Siempre y cuando seamos fuertes.

Tendremos Fé siempre que durmamos
Con la bronca en el vientre.

Yo creo todavía
Como nunca, hasta la muerte.

El silencio se ha equivocado
Yo creo todavía.

Yo creo todavía
Como nunca y mucho más fuerte.

El silencio ha estado equivocado
Yo creo todavía.